当前位置: 首页 > 本科教学 > 专业建设 >
俄中友好协会会长、俄罗斯科学院远东研究所所长致本次《俄罗斯中
2016-05-18   俄中友好协会会长、俄罗斯科学院远东研究所所长致本次《俄罗斯中 审核人:M.Л.季塔连科   (阅读:)

Изучение Китая в России и изучение России в Китае это два дополняющих друг друга процесса, которые служат углублению взаимопонима

ПРИВЕТСТВИЕ

Председателя Общества российско-китайской дружбы,

директора Института Дальнего Востока Российской

Академии наук академика Титаренко Михаила Леонтьевича

участникам Международной научной конференции

«Российское китаеведение» (Сычуаньский университет

иностранных языков, 17-18 апреля 2010 года)

Уважаемый ректор Ли Кэюн!

Уважаемые участники конференции!

Сердечно приветствую участников Международной научной конференции «Российское китаеведение». Этот важный форум организован Китайской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы Сычуаньского университета иностранных языков. Она является одним из важных и знаковых мероприятий Года китайского языка в России, призванной содействовать углублению взаимопонимания и культурных обменов между двумя народами, налаживанию дружеского сотрудничества представителей научных кругов России и Китая.

У нас вызывает особое уважение тот факт, что научный форум о развитии российского китаеведения проводится накануне славного шестидесятилетия Сычуаньского университета. От всей души поздравляю профессорско-преподавательский состав и всех студентов с этой важной датой в жизни Вашего университета, желаю новых успехов в подготовке талантливой китайской молодежи к постижению языков и культурных традиций других стран.

Мои самые теплые поздравления и пожелания творческих свершений адресованы в первую очередь преподавателям, студентам и аспирантам факультета русского языка. Своим повседневным трудом вы вносите свой вклад в укрепление сотрудничества между нашими странами. Верю, что нынешним и будущим выпускникам факультета предстоит вписать славную страницу в летопись российско-китайской дружбы.

Изучение Китая в России и изучение России в Китае – это два дополняющих друг друга процесса, которые служат углублению взаимопонимания и взаимополезного сотрудничества между нашими народами и странами. Российские китаеведы и китайские русисты помогают своим соотечественникам расширить понимание культурного наследия соседней страны, больше узнать о ее сегодняшней жизни, оценить перспективы ее развития.

В ХХ веке российское изучение Китая было тесно связано с широким общественным интересом к жизни соседней страны, сопереживанием с героической борьбой китайского народа за лучшее будущее. Сочувствие китайскому революционному движению первой половины прошлого столетия и поддержка самоотверженного сопротивления китайцев японской агрессии порождали у нашего народа желание больше узнать о Китае. Новый мощный импульс развитию китаеведения в нашей стране придало образование Нового Китая и его грандиозные успехи в ходе осуществления политики реформ и открытости.

Российское китаеведение содействует взаимному обогащению русской и китайской культур, сохранению их стержневых самобытных ценностей, взаимной учебе, совместному развитию и процветанию двух стран.

В современной России большой интерес вызывают огромные успехи Китая, способность соседней страны осуществлять реформы в условиях стабильности, приверженность Китая идеалам мира и развития во внешней политике. За этими достижениями кроются культурные и цивилизационные факторы. Поэтому российские исследователи подчеркивают важность комплексного и всестороннего изучения Китая. Нынешний мировой финансовый кризис обнажил глубокие системные пороки западной либеральной концепции организации экономики и жизни общества в целом. России и Китаю есть о чем задуматься, чтобы глубже понять свои пути развития и ценностные ориентиры.

В обеих странах уже накоплены собственные богатые культурные ресурсы, которые помогают в поиске ответов на современные вызовы. При этом обе традиции могут стать еще богаче, если Россия и Китай расширят взаимное изучение культурных ценностей. Китай накопил ценный опыт сохранения и углубления собственной культурной идентичности в условиях глобализации, поддержания внутреннего культурного многообразия в сочетании с готовностью к диалогу с внешним миром. Достойны внимания и изучения стремление Китая к популяризации своей культуры во внешнем мире, о чем свидетельствует и нынешняя Международная конференция в Сычуаньском университете иностранных языков.

Искренне благодарю организаторов конференции за приглашение. Очень сожалею, что у меня нет возможности принять в мероприятии личное участие. Желаю счастья и благополучия всем участникам Международной научной конференции «Российское китаеведение» и полного успеха самой конференции.

Председатель Общества российско-

китайской дружбы, директор Института

Дальнего Востока РАН,

Советник Международной конфуцианской

ассоциации

академик М.Л.Титаренко

12 апреля 2010 года

译文:

俄中友好协会会长、俄罗斯科学院远东研究所所长M.Л.季塔连科致2010年4月17-18日举行的四川外语学院《俄罗斯中国学》国际学术研讨会与会代表的贺信

尊敬的李克勇校长、尊敬的各位来宾:

《俄罗斯中国学》国际学术研讨会隆重开幕,我谨在此向各位来宾致以诚挚的祝贺。此次盛会由中国俄语教学研究会与四川外语学院共同主办,是俄罗斯中国年期间一次标志性的活动。它的举办,对于深化两国人民的相互了解与文化交往,促进俄中学术界的友好合作,意义重大。

此次大会的召开,适逢四川外语学院建校60周年庆典前夕。值此盛典,谨向贵校全体同仁及同学致以衷心的祝贺,祝愿贵校桃李芬芳,香飘万里。

我首先要向俄语系的全体教师和同学致以最热烈的祝贺。正是你们的辛勤工作为巩固俄中两国友谊做出了巨大贡献。我相信,俄语系的莘莘学子们必将为俄中友谊史谱写新的篇章。祝愿你们宏图大展。

俄罗斯的中国学与中国的俄罗斯学相辅相成、互为补充,加深了两国人民的相互了解与互利合作。两国学者的工作有利于扩大其同胞对邻国文化遗产、当代生活及发展前景的认识。

20世纪俄罗斯的中国学源于俄罗斯社会了解中国的兴趣及对中国人民英勇奋斗、争取美好未来的同情。俄罗斯人民同情中国人民在20世纪上半叶所开展的革命运动,支持他们在抗日战争中所表现出的大无畏精神,从而产生了进一步了解中国的愿望。而新中国的成立及其在改革开放中所取得的伟大成就更是为俄罗斯中国学的发展注入了新的活力。

俄罗斯中国学促进了俄中文化的相互补益及其独特核心价值观的保存,促进了两国的相互学习和共同发展与繁荣。

中国在保持稳定的前提下进行改革的能力和所取得的巨大成就,及其信守和平与发展理念的外交政策,在当代俄罗斯引起了浓厚的兴趣。这些成就包涵着文化和文明的因素。因此,俄罗斯的中国学研究者十分看重系统和全面研究的重要性。当前的国际金融危机凸显出西方关于经济与社会的自由理念的系统性缺陷。俄罗斯与中国可以从中汲取经验教训,从而更深刻地理解自身的发展道路和价值取向。

俄中两国都有着丰富的文化积淀,这对于它们应对当前的挑战大有裨益。不仅如此,不断加深对彼此的研究,将更加丰富两国的传统文化。中国在全球化背景下保持和巩固自身的文化身份,在维护自身文化多样性的同时,积极开展与外界的交流,积累了宝贵的经验。中国在世界上为弘扬民族文化所做的努力,值得关注和研究,此次在四川外语学院召开的国际学术研讨会即可资佐证。

真诚感谢大会组织者的盛情相邀,但非常遗憾不能亲逢盛会。只能遥祝俄罗斯中国学国际学术研讨会的与会代表生活幸福、万事如意,祝研讨会取得圆满成功。

俄中友好协会会长、俄罗斯科学院远东研究所所长、国际孔子研究协会顾问、

俄罗斯科学院院士M.Л.季塔连科

2010年4月12日

(四川外语学院俄语系 供稿)

(责任编辑:admin)

关闭窗口