当前位置: 首页 > 本科教学 > 专业建设 >
俄语学子就米罗诺夫川外行有感
2016-05-18   俄语学子就米罗诺夫川外行有感 审核人:白桦林   (阅读:)

有故事的学习,我们学习中的故事 参加俄罗斯联邦委员会主席米罗诺夫先生率俄罗斯联邦委员会代表团专程访问川外活动有感 2010 年10月18日 上午,俄罗斯联邦委员会主席谢尔盖米哈伊诺维奇米罗诺夫率俄罗斯联邦委员会代表团专程访问川外,与学院领导会谈,随后

有故事的学习,我们学习中的故事

——参加俄罗斯联邦委员会主席米罗诺夫先生率俄罗斯联邦委员会代表团专程访问川外活动有感

2010年10月18日上午,俄罗斯联邦委员会主席谢尔盖•米哈伊诺维奇•米罗诺夫率俄罗斯联邦委员会代表团专程访问川外,与学院领导会谈,随后发表演讲并与俄语系师生进行了现场交流。

学习外语专业已快一年半了,一直都希望有机会能够参加大型的外事活动,以锻炼能力增广见识。这次恰逢俄罗斯联邦委员会主席访问川外之机,有幸参与这次令人受益匪浅实践活动,从中收获了宝贵的外事活动经验,对外语的学习也有了更深层次的的理解。

这次算是真的体会到了“读万卷书,不如行千里路”,这次的经历是一堂生动的外事礼仪课程。平时虽然也有注意礼仪知识的积累,但真的到了正式场合的时候才发现理论学得再扎实也只是纸上谈兵,一些平时的一些东西也只是小巫见大巫。我们早已习惯了彼此之间不在乎很多细小方面的礼仪,并且美名其曰“亲密”。但在正式场合,礼仪却可以体现一个人的素养,尤其是在外事礼仪中,我们每个人代表的不光是自己个人,我们每一个细小的举动在对方看来都是整个民族乃至国家的形象,所以外事礼仪不容忽视,需要我们平时多积累。全国人大外事委员会主任委员李肇星是我们很多人的偶像,当我们听说他也要一同前来时,期待之情溢于言表,相反对米罗诺夫先生则要陌生许多。但在会前培训时才知道,纵使李外长的到来令我们非常兴奋,但给他掌声是绝对不可以超越主宾米罗诺夫先生的,否则是非常不礼貌的。这个小小的方面就蕴含了这么多的礼仪知识,也提醒我们外语的学习应该是多方位、多元化的,而不是简单的外语语言知识的学习。

这次的与会经历为我们提供了平时少有的语言环境,语言环境在语言学习中扮演着十分重要的角色。正如著名应用语言学家S.P.Corde,所指出的,学校实际上不能给学生教会一门语言,而只能为他们创设一个适合于外语学习的环境。我们平时习惯于三一式配备(老师一张嘴、一本书、一支粉笔)的学习环境,这样一个理想化的语言教学环境是非常珍贵的。语言学习的目的在于理解和交流,也就是语言的运用。高年级的同学已经有了很好的语言基础,听报告,提问题,都是对俄语运用能力的的锻炼。对于低年级同学,虽然理解报告内容是很困难的,但这也是一次对语言的难得的零距离感受纯正俄语的经历,增加了学习语言的兴趣和动力。学习语言是繁琐而辛苦的,大量的单词,语法需要理解和记忆,但当学习有了故事的时候,繁琐和辛苦就不会让人感觉枯燥了,这次难忘的经历就是我们学习的故事。都说学习是需要积累的,但外语的学习在某种程度上说是立竿见影的,因为我们学习之后就可以用来交流和理解,这次的活动既是一次检验自己俄语水平的机会,也是学习俄语最生动的课堂。

这次的活动也为我们展现了外语工作者真实的工作环境,可以说是一次高质量的见习。从活动前期的筹划到活动进行中翻译的工作状态,都有我们应该学习的东西。整个活动中外语工作者充当沟通的桥梁,,从前期资料的翻译,到后来代表团与会人数和嘉宾的演讲时间确定,这些工作都需要外语工作者的参与和确定,把准确的信息带给筹办活动的相关工作人员,才能使一场活动圆满成功。活动进行过程中,翻译的工作状态带给我很大的启发。这次会议有同声传译,他们的工作状态是在一个独立的小房间进行的,没有我们想象中的神秘,并且非常辛苦,需要深厚的外语功底、敏捷的反应能力和处变不惊的心理素质。当听到俄罗斯的同声传译员翻译出的流利的汉语,我们有些吃惊,同时心中也多了几分敬佩。在同传的帮助下,完全不懂俄语的中方工作人员也能明白米罗诺夫先生的幽默演讲,嘴角掠过会心的微笑,这就是沟通的魅力啊!翻译的价值就是让不同语言、不同民族、不同文化背景的人实现无障碍的交流,这是一个神奇而令人向往的职业。这次的经历让我对自己的专业产生了更深的认同感,也对自己将来的职业有了直观的了解,并对自己的未来工作产生了许多的憧憬和规划。

米罗诺夫先生勉励在场的俄语系学生努力学习俄罗斯语言文化知识,并引用不久前访问中国的俄罗斯总统梅德韦杰夫的话“懂俄语的人不可能找不到工作”,中俄关系的良好发展是学俄语的人学有所用的前提。米罗诺夫先生此行无疑是给学外语的我们的一剂强心针。近年来中俄互办“国家年”和“语言年”等一系列友好交往活动,中俄合作无论是在国家交往层面,还是在两国各区域交往层面都取得了很大的进展,两国经贸合作持续增长,尽管全球金融危机对此产生了一些负面影响,但这一趋势目前已经被克服。中俄关系的良好发展态势会使越来越多的学生选择到俄罗斯留学和工作。随着中俄关系的深入发对展俄语专业人才的需求量会逐步增加,俄语的就业前景也是一片光明。

米罗诺夫先生一行是对川外俄语系的肯定,作为俄语系的一份子我深感荣幸。这次身临其境的外事活动让我收获颇丰,无论是外事礼仪知识的增长,还是是对自身专业能力的提高,同时对专业和未来职业也有了新的理解,加深了认同感。

对专业的热爱让我们学的更专业,

有目标的学习让我们的未来的目标更清晰,

带着梦想的钻研让我们离梦想更近一些……

俄语系2009级1班 胡庆红

(责任编辑:俄语系)

关闭窗口